ASO如何提升关键词覆盖数量

/
042017

ASO如何提升关键词覆盖数量

  • By 小思
  • 3 标签
  • 围观:803 次

根据App Store关键词设置规则,每一个产品只能设置100个字符,大概也就20~30个词组,这对一款产品来说App Store给出的字符数太少字,很多时候核心关键词都不能完全覆盖。那么如何提高关键词覆盖量呢?这里有一个方法,且听我娓娓道来。

一、多语言版本设置

进入到itunes Connect 操作后台后,找到“App信息”和“准备提交”的地方,在语言框中除了中文,还可以多选择几种语言,比如英文(英国)、英文(澳大利亚)等等。

iOS-提高关键词覆盖量

 

一种语言设置一套100字符的关键词,选择简体中文、英国英语、澳大利亚英语就可以设置3套关键词,将字符数轻松扩展到300。

不同本地化语言需要上传不同的的资料,保持在三种语言的资料中,应用名称保持一致,其他元素资料包括应用名称、关键字、应用截图及视频、描述、主要语言、类别等也可以不做本地化(应用截图和视频只要保持适配)。在关键字的选择上,每个地区设置的关键字可以完全不一样,这样你的关键字覆盖数就可以增加。

二、为什么苹果允许这样做?

其实逻辑不难理解,在这个全球化的时代,多语言人群的混居已成为常态,比方说美国的拉丁裔人口是最大的少数族群,加拿大的魁北克区是法国后裔,Apple贴心的给这些少数族群也分配了母语,只不过很自大的认为英语是全球通用语言,所以所有国家都分配了英语。

三、英语本地化的关键词设定中输入中文可以吗?

当前苹果对此审核不严,是可以的。至于为什么苹果没有限定本地化语言关键词中不能输入其它语言,小编的猜测是技术上不可行,全球那么多种语言,苹果是没有能力全部维护起来的,就算可以,还要面临谁来审核的问题,人工成本太高,而西方那么多种字母语言,机器如何能正确判断是哪种语言呢?

四、审核

光设定了关键词,但是没有做其它元素的本地化(描述,名称等),会不会审核通不过呢?经过测试,不会。用英国英语比较保险,因为就在对应表中,但如果用澳洲英语,原则上苹果审核人员是可以拒的,只不过当前审核并不严格,也能过。

逻辑是这样的,拿美国举例,虽然英语是主流,但是国内讲西语的人口非常多(今年共和党竞选总统的卢比奥就是拉丁裔),考虑到这些人可能是通过西语来搜索,所以苹果就给美国多设置了一套本地化语言,但美国Apple Store只有一个,即使把所有元素都改为西语,也只能显示一套。

说起来有点绕,但是需要把本地化的概念界定清楚:我们通常理解的本地化是指将应用上架另外一个国家的App Store。而本文讨论的是中国App Store的多语言,设置英文是为了方便在中国的英语人口(按照苹果的逻辑)。

五、语言冲突问题

明明中国区对应的语言是简体中文和英国英语,为什么江湖上传言澳洲英语或者是繁体中文也可以?从目前搜集的情报来看,四种英语的关系是很微妙的,其中英国英语是老大,如果没有设置它时,其它英语就有效,一旦设置了英国英语,其它英语就失效了,但是澳大利亚英语依然有效。

同样的道理可能存在于简体和繁体中文之间。同好们可以去亲自测试一下,方法也很简单,可以按照下面的步骤来:

在繁体中文关键词中添加一个无意义的词,举个栗子,“鑫耍”,或者“yduk2a0”,总而言之这个词肯定没有被苹果收录且当前搜索不到自家App,提交后看看会不会有排名产生,如果有的话,再去简体中文设置关键词,不要和繁体中文关键词重复,提交后观察繁体中文中的关键词还有没有作用,这样就可以大概理解其中的关系。

总的来说,通过另外两种语言直接多覆盖两个版本的关键词,是大多数开发者无法忽略的。多一个关键词就多一些用户搜索,多一个用户搜索就可能多一个用户下载。总的来说多覆盖一些关键词是对我们的关键词有益的。

上一篇: